Facebook Twitter Google +1     Admin

Les ulleres traductores, positives?

20091105174430-gafas-traductoras.jpg

L’empresa japonesa NEC en el Tokio International Fórum ha presentat les ulleres traductores. Són unes ulleres que tradueixien a temps real el que que es parla, sigui el que sigui l’idioma.

Però les ulleres Tele Scouter o Teresukauta no son tan meravelloses com sembla a primer cop d’ull. En la lent es projecta el text, per això porten una càmara integrada i un micròfon, que recull les paraules que es pronuncien i les envia a un minúscul ordinador que porta a sobre, aleshores les envia a un servidor a internet que converteix l’audio en text i ademés en l’idioma en que l’haguem escollit. Tot això passa en segons.

Per exemple una conversació entre una persona japonesa i una catalana, si els dos tenen aquestes ulleres, es podria sentir per els auricolars o veure a  través de les ulleres en qüestió de segons la traducció com en una pel·lícula subtitulada. Aquest invent, en principi està pensat per les reunions, posant en perill les feines de intèrprets i traductors.

NEC té la intenció de vendre les ulleres al novembre de 2010. Sería en paquets de 30 models a un preu de aproximadament 100.000 euros, amb les aplicacions de software personalitzades apart.

Si aquestes ulleres s’extenen arreu del món, tot i que haurien de baixar el preu, seria el fi per els traductors i els intèrprets, ja que serien innecessaris. Aleshores hi hauria més gent a la tour. Els invents es fan per millorar la vida de la gent, en aquest cas seria una millora?

 http://www.elpais.com/articulo/tecnologia/gafas/traducen/elpeputec/20091105elpeputec_8/Tes

 

Norma Pedemonte



Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris